Archivio delle Etichette per
linguistica

Google Languages

Chi non ha mai utilizzato Google Maps o Street View alzi la mano! Ok, magari qualcuno c’è, ma è indubbio che si tratti in entrambi i casi di progetti di valore, la cui utilità ha cambiato il modo nel quale

Antidoti e vaccini

Varsavia, 28 apr. (Apcom) – «Al momento non c’è nessuna segnalazione» di casi di febbre suina in Italia. E «bisogna fare ricerca, bisogna lavorare per trovare un antidoto che ad oggi non c’è». Lo ha detto il premier, Silvio Berlusconi,

Pensiero (23)

Probabilmente la cultura che dominerà il mondo sarà quella che parla inglese. Sta a noi, tuttavia, evitare che sia quella che pensa americano. Dario de Judicibus, Roma, 14 dicembre 2008 Traduzioni Probably the culture that will dominate the world is

Oltre l’etichetta

Secondo Wikipedia, un tag è "una parola chiave o un termine rilevante associato o assegnato a un’informazione". In realtà, i tag sono molto utili per associare concetti a oggetti digitali come immagini, file audio e video, widget e applet. Ci

Giovanni Spano

ARTICOLO DELL’APRILE 2003 Tra gli splendidi affreschi di Palazzo Firenze di Roma si è svolto, martedì scorso, il convegno «Il sardo e le minoranze linguistiche nell’Europa delle regioni» in occasione del bicentenario della nascita del Canonico, e Senatore del Regno,

Liturgia della parola

«Tu-tu… tu-tu..» Compongo il numero… «Telecom Italia, informazione gratuita. L’utente non è abilitato al tipo di chiamata richiesta.» Riattacco. È la quarta volta in due giorni. Eppure sto chiamando da un fisso, non da un cellulare… sai che faccio? Chiamo

Basta la parola (2)

Ogni tanto si legge su un gruppo di discussione l’eterna polemica sull’uso più o meno corretto di alcuni termini come negro o cieco. È ormai pratica consolidata considerare tali termini politicamnete scorretti, tanto da essere accuratamente evitati da politici e

Piccolo Dizionario dei Termini Stranieri

Uno degli argomenti che fa più discurere in rete, soprattutto sui gruppi di discussione dedicati alla lingua italiana, è l’utilizzo sempre maggiore di termini stranieri, soprattutto quelli di origine anglosassone, nella nostra lingua. Alcuni, i puristi, vorrebbero che fossero sempre